Lumea globalizată în care trăim a permis oamenilor să lucreze în diverse colțuri ale lumii, în speranța unui vieți mai bune.

Șansa oamenilor de a emigra în căutarea unui viitor mai bun în altă țară, a contribuit la dezvoltarea unor servicii precum cele de traduceri autorizate.

În cele ce urmează, îți vom dezvălui câteva informații utile despre activitatea de traducător autorizat pentru a înțelege de ce este mai bine să apelezi la un astfel de traducător nu la unul amator. 

Cum se obține autorizația de traducător autorizat 

Persoanele care doresc să obțină autorizația de traducător autorizat trebuie să ateste studierea limbilor pentru care se solicită autorizarea sau a unui diplome din care să reiasă efectuarea unor studii  superioare în limbile respective.

Totodată, trebuie să susţină un examen de traducere şi retroversiune de texte la Ministerul Culturii și Cultelor, Centrul de Pregătire Profesională în Cultură din București.

În România, Ministerul Justiţiei autorizează traducătorii pentru domeniul juridic. Cu toate acestea, nu organizează examen pentru autorizarea ca traducător și interpret pentru nicio limbă străină. Acordă autorizarea în urma verificării unui dosar care trebuie întocmit.

Diferența dintre o traducere simplă și o traducere autorizată 

Traducerea simplă poate fi făcută de oricine. Aceasta presupune traducerea unui text pe înțelesul tuturor. Cu toate acestea, dacă persoana care realizează traducerea are studii în domeniu, traducerea va fi de o calitate mai bună. 

Pe de altă parte, traducerea autorizată realizată de către un traducător autorizat Constanța, de exemplu, este semnată, ștampilată și certificată în vederea autentificării și validării documentului.

Cu alte cuvinte, prin ștampilarea și semnarea documentului tradus, traducătorul autorizat garantează traducerea corectă și exactă a oricui document original scris într-o limbă străină. 

Când și de ce merită să apelezi la un traducător autorizat

Spectrul de documente care necesită o traducere autorizată este foarte larg. Acesta cuprinde la certificate și diplome academice, la certificate de naștere, căsătorie, divorț și deces, certificate de sănătate, documente care atestă experiența profesională, cazier judiciar etc.

De asemenea, pot fi traduse de un traducător autorizat și contracte, scrisori de intenție, Cv-uri, certificate comerciale și orice alt document care se adresează organismelor oficiale pentru desfășurarea oricărei proceduri.

Articole recomandate:
Care este necesarul lunar de bidoane pentru dozatorul de apă pentru birou?

Avantajele apelării la serviciile unui traducător autorizat

Traducătorul autorizat este specializat în traducerea de documente din domeniul juridic

Traducătorul autorizat este familiarizat cu terminologia din domeniul juridic. Majoritatea documentelor traduse de un traducător autorizat sunt tocmai documente cu caracter juridic. Acest lucru face ca acesta să cunoască foarte bine această terminologie, ceea ce îl ajută să realize traduceri de calitate în comparație cu traducătorul amator.

Precizie

Traducătorul autorizat are experiență în domeniu, având  abilitatea de a traduce mii de cuvinte pe zi cu un nivel foarte ridicat de complexitate. De asemenea, poate traduce cu exactitate termenii în funcție de contextul în care apar. 

Această calitate îi permite să realize o traducere conformă cu documentul original. Aceasta îndeplinește toate cerințele stipulate și este de cea mai înaltă calitate.

Încredere

Apelând la un traducător autorizat care colaborează cu un birou de traduceri precum Global Translations, cu experiență de peste 15 pe piața de traduceri, ai siguranța că documentul tău va fi tradus corect.

Acest birou de traduceri de încredere, aflat în Constanța, colaborează cu peste 150 de traducători autorizați, care oferă traduceri profesionale în și din peste 35 de limbi străine. De asemenea, acoperă peste 50 de perechi lingvistice.  

Economisie de timp

Traducătorul autorizat are experiență în diferite domenii, ceea ce îi permite să își îndeplinească sarcina în cel mai scurt timp posibil. Desigur, cu cât traducătorul autorizat are mai multă experiență, cu atât este mai bine pregătit și cunoaște mai bine termenii specifici unui anumit domeniu.  

Economie de bani

În primă instanță, este o greșeală să consideri că dacă apelezi la serviciile unui traducător autorizat cheltuiești bani. Nimic nu este mai departe de realitate.

 Aceasta este o investiție logică, sigură și de succes. În felul acesta te asiguri că documentele nu îți sunt respinse, deoarece conțin greșeli.

Acestea fiind zise, sperăm ca cele dezvăluite mai spus să te determine să apelezi la un traducător autorizat ori de câte ori ai nevoie. Succes!

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here